<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>

<channel rdf:about="http://koguma013.seesaa.net/">
<title>アメリカ英語とイギリス英語</title>
<link>http://koguma013.seesaa.net/</link>
<description>アメリカ英語とイギリス英語</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://blog.seesaa.jp/" />
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://koguma013.seesaa.net/article/120740693.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma013.seesaa.net/article/117218374.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma013.seesaa.net/article/115172556.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&amp;sid=koguma013&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=Natal&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma013.seesaa.net/article/113760261.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma013.seesaa.net/article/112936073.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&amp;sid=koguma013&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%89%E3%83%BC%E3%83%8A%E3%83%84%E3%83%90%E3%83%BC%E3%82%AC%E3%83%BC&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma013.seesaa.net/article/112311787.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma013.seesaa.net/article/110662618.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma013.seesaa.net/article/109229646.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma013.seesaa.net/article/108153771.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma013.seesaa.net/article/106754228.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma013.seesaa.net/article/105057525.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma013.seesaa.net/article/102139483.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma013.seesaa.net/article/100843771.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma013.seesaa.net/article/98989202.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma013.seesaa.net/article/96893350.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://koguma013.seesaa.net/article/120740693.html">
<link>http://koguma013.seesaa.net/article/120740693.html</link>
<title>Words &amp; Phrases 741</title>
<description>◆Workers Use Vacation Time to Explore New Careersexplore＝探索する、検討するcareer＝仕事◆Doing the same thing doing は動名詞でこの文の主語となっている。◆day after day day after day ＝来る日も来る日も、毎日毎日◆can make even successful professionals unhappy, make＝（目的格補語を伴って）～を…させるprofe...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2010-06-03T00:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
◆Workers Use Vacation Time to Explore New Careers<br />explore＝探索する、検討する<br />career＝仕事<br /><br />◆Doing the same thing <br />doing は動名詞でこの文の主語となっている。<br /><br />◆day after day <br />day after day ＝来る日も来る日も、毎日毎日<br /><br />◆can make even successful professionals unhappy, <br />make＝（目的格補語を伴って）～を…させる<br />professional＝（知的）職業人、（技術）専門家<br /><br />◆prompting dreams<br />prompt＝駆り立てる、鼓舞する<br />＊prompting は分詞構文で、結果を表す。＝and prompt<br /><br />◆of doing something totally different. <br />totally＝全く<br /><br />◆Those <br />those＝people<br /><br />◆who are ready to try another career <br />who は those を先行詞とする関係代名詞。<br />ready to do something＝～する準備が出来ている、よろこんで～する<br />another＝もうひとつ別の<br /><br /><br />＜お役立ちリンクＢ＞<br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 対策</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 勉強法</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 満点</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/ " target="_blank">SIM</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">大学受験 英語</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">英語 長文 読解</a><br /><a href="http://xn--toeic-2x0ki63b.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 文法</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95&hid=35">勉強法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=after&hid=35">after</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=professional&hid=35">professional</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=something&hid=35">something</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=dreams&hid=35">dreams</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=Time&hid=35">Time</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=Vacation&hid=35">Vacation</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=even&hid=35">even</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=another&hid=35">another</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma013.seesaa.net/article/117218374.html">
<link>http://koguma013.seesaa.net/article/117218374.html</link>
<title>通常、進行形の文</title>
<description>通常、進行形の文は第2文型とは見なさず、動詞部分を三単現など主語に合わせたの形にして文型を考える。また完了形も同様である。また受動態の文も5文型に当てはまらない。群動詞を含む文は群動詞全体を1つの動詞と考えることが多い。また、群動詞は、助動詞と本動詞が融合したものであるので、特別な形の助動詞として扱えばよい。 そもそも 5 文型は助動詞を除去した主語と述語の部分において語の並びだけによって分類した物なのである。ランドルフ・クァーク (Randolph Quirk) は付加語 ...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2010-04-10T11:39:51+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
通常、進行形の文は第2文型とは見なさず、動詞部分を三単現など主語に合わせたの形にして文型を考える。また完了形も同様である。また受動態の文も5文型に当てはまらない。群動詞を含む文は群動詞全体を1つの動詞と考えることが多い。また、群動詞は、助動詞と本動詞が融合したものであるので、特別な形の助動詞として扱えばよい。 そもそも 5 文型は助動詞を除去した主語と述語の部分において語の並びだけによって分類した物なのである。<br /><br />ランドルフ・クァーク (Randolph Quirk) は付加語 A (adverbial) を加えた考え方を提唱している。付加語 A は修飾語 M とは異なり省略することができない。<br /><br />＜お役立ちリンクＤ＞<br /><a href="http://xn--toeic-u61lp2k.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 単語</a><br /><a href="http://xn--toeic-5o4d9bzhnlid.1elmers.com" target="_blank">トーイック</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">日常 英会話</a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%88%E3%83%BC%E3%82%A4%E3%83%83%E3%82%AF&hid=35">トーイック</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma013.seesaa.net/article/115172556.html">
<link>http://koguma013.seesaa.net/article/115172556.html</link>
<title>ご馳走に集います</title>
<description>本日のフレーズ訳です。During the days before and after the start of the New Year,     元日前後の数日間、    families gather for celebratory meals.      家族はお祝いのご馳走に集います。Businesses and other organizations also hold holiday banquet     企業や他の組織も祝宴を催しますduring the s...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2009-03-05T10:13:28+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日のフレーズ訳です。<br /><br />During the days before and after the start of the New Year, <br />　　　　元日前後の数日間、　　　　<br />families gather for celebratory meals.  <br />　　　　家族はお祝いのご馳走に集います。<br /><br />Businesses and other organizations also hold holiday banquet <br />　　　　企業や他の組織も祝宴を催します<br />during the season. <br />　　　　この時期には。 <br /><br />With buyers and sellers handling more live poultry, <br />　　　　買い手も売り手もいつもより多くの生きている家禽を取り扱うので、<br />health officials worry about the increased risk <br />　　　　防疫官は高まる危険を危惧しています<br />of humans being infected with the H5N1 bird flu virus.<br />　　　　H5N1型トリインフルエンザ・ウイルスにヒトが感染する。<br /><br /><br />＜お役立ちブログ M＞<br /><a href="http://johnnysinfoabroad.seesaa.net/" target="_blank">帝劇の入口出口で迷う田口君を、光一座長と辰巳君がナビするblog</a><br /><a href="http://syasinhimitu.seesaa.net/" target="_blank">芸能人のためのＴＯＥＩＣ講座</a><br /><a href="http://matusita0909.seesaa.net/" target="_blank">松下幸之助おすすめTOEIC</a><br /><a href="http://no-tention.seesaa.net/" target="_blank">ＴＯＥＩＣノー・テンション</a><br /><a href="http://xn--sckyeods52qy7i.seesaa.net/" target="_blank">ゲーム徹底情報館~旧式から進化を遂げるもの達~</a><br /><a href="http://datumou188.seesaa.net/" target="_blank">モデルダイエット方法!</a><br /><a href="http://mayu10046.seesaa.net/" target="_blank">雪国英会話</a><br /><a href="http://ebestdenki.seesaa.net/" target="_blank">激安TOEIC情報</a><br /><a href="http://xn--yck1c4bue.seesaa.net/" target="_blank">プジョーでTOEIC</a><br /><a href="http://saaya18381.seesaa.net/" target="_blank">サーヤのEnglish日記</a><br /><a href="http://techno-s.seesaa.net/" target="_blank">●平均時給3133円●在宅アルバイター募集中●定型データ単純入力業務●完全給料制●</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A6%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%82%B9&hid=35">ウイルス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=after&hid=35">after</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=Year&hid=35">Year</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%83%A0&hid=35">ゲーム</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=before&hid=35">before</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=virus&hid=35">virus</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%9C%A8%E5%AE%85&hid=35">在宅</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%81%8A%E7%A5%9D%E3%81%84&hid=35">お祝い</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=live&hid=35">live</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&amp;sid=koguma013&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=Natal&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&amp;sid=koguma013&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=Natal&amp;hid=35</link>
<title>[PR]注目のキーワード「Natal」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=Project&hid=35">Project</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%83%A0&hid=35">ゲーム</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%99%BA%E8%A1%A8&hid=35">発表</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%88%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%83%BC&hid=35">コントローラー</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=E3&hid=35">E3</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=Xbox&hid=35">Xbox</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8B%95%E3%81%8D&hid=35">動き</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9E%E3%82%A4%E3%82%AF%E3%83%AD%E3%82%BD%E3%83%95%E3%83%88&hid=35">マイクロソフト</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%93%8D%E4%BD%9C&hid=35">操作</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=MS&hid=35">MS</a>
]]></description>
<dc:date>2009-03-05T10:13:28+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://koguma013.seesaa.net/article/113760261.html">
<link>http://koguma013.seesaa.net/article/113760261.html</link>
<title>Words &amp; Phrases ７９</title>
<description>◆“Why is it okayit は次の to 以下を受ける仮主語。◆to modify it modify ＝ （目的に合わせて一部）修正する，変更するit ＝ MPAA's rating system ◆but it's not okay it's not okay ＝ why isn't it okayこの it も次の to 以下を受ける仮主語。◆the number one preventable, easily preventable, health prob...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2009-02-06T13:27:17+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
◆“Why is it okay<br />it は次の to 以下を受ける仮主語。<br /><br />◆to modify it <br />modify　＝　（目的に合わせて一部）修正する，変更する<br />it　＝　MPAA's rating system <br /><br />◆but it's not okay <br />it's not okay ＝　why isn't it okay<br />この it も次の to 以下を受ける仮主語。<br /><br />◆the number one preventable, easily preventable, health problem<br />　we have <br />　in this country? <br />preventable　＝　防止できる，予防可能な<br />＊この部分は前の tobacco の内容を補足説明する形容詞句となっている。<br />＊更に we have 以下，health problem の内容を説明する関係代名詞節。<br />関係代名詞 that は省略されている。<br /><br />◆Cussing in movies never killed anybody. <br />Cuss　＝　悪態をつく，ののしる　（＝ curse ）<br /><br /><br /><a href="http://adenophora.seesaa.net/" target="_blank">英語リスニング講座</a><br /><a href="http://ptychosperma.blog.shinobi.jp/" target="_blank">ミシガンからの手紙</a><br /><a href="http://margyricarpus.seesaa.net/" target="_blank">直前対策TOEIC IP</a><br /><a href="http://sarcocaulon.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英文読解の秘訣</a><br /><a href="http://odontonema.seesaa.net/" target="_blank">リスニング上達の秘密</a><br /><a href="http://symphyandra.blog.shinobi.jp/" target="_blank">ハリウッド英会話</a><br /><a href="http://petrophytum.seesaa.net/" target="_blank">英語で読む国際ニュース</a><br /><a href="http://tropaeolum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">歌って踊れる♪英会話</a><br /><a href="http://pseudowintera.seesaa.net/" target="_blank">英語プレゼンの決まり文句</a><br /><a href="http://viburnum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語で学ぶ日本の歴史</a><br /><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 講座</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br /><a href="http://xn--toeic-5o4d9bzhnlid.1elmers.com" target="_blank">トーイック</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=system&hid=35">system</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%88%E3%83%BC%E3%82%A4%E3%83%83%E3%82%AF&hid=35">トーイック</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=number&hid=35">number</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=that&hid=35">that</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=never&hid=35">never</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma013.seesaa.net/article/112936073.html">
<link>http://koguma013.seesaa.net/article/112936073.html</link>
<title>エクスプレス</title>
<description>アメリカ人と会話していて気づくのは、その話し方の抑揚や、ボディ･ランゲージが実に豊かだということです。これは、単なる彼らの習慣だといってしまえばそれまでですが、やはり話を伝えたいという熱意の表れなのではないかという気がします。大気の組成は二酸化炭素が95%、窒素が3%、アルゴンが1.6%で、他に微量の酸素と水蒸気を含む。2003年、地球からの望遠鏡による観測で惑星大気にメタンが含まれているらしいことが判明し、2004年3月のマーズ・エクスプレス探査機によって確認されました。現...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2009-01-21T11:24:09+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
アメリカ人と会話していて気づくのは、その話し方の抑揚や、ボディ･ランゲージが実に豊かだということです。これは、単なる彼らの習慣だといってしまえばそれまでですが、やはり話を伝えたいという熱意の表れなのではないかという気がします。大気の組成は二酸化炭素が95%、窒素が3%、アルゴンが1.6%で、他に微量の酸素と水蒸気を含む。2003年、地球からの望遠鏡による観測で惑星大気にメタンが含まれているらしいことが判明し、2004年3月のマーズ・エクスプレス探査機によって確認されました。現在観測されているメタンの量の平均値は体積比で約11±4 ppb です。惑星にメタンが存在することは非常に興味深いです。なぜならメタンは環境では不安定な気体なので、それが存在するということはガスの源が惑星に存在する（または、少なくとも最近100年以内には存在していた）ことを示唆するからです。ガスの生成源としては火山活動や彗星の衝突、あるいはメタン菌のような微生物の形で生命が存在するなどの可能性が考えられるが、いずれも未確認です。地球の海では、生物によってメタンが生成される際には同時にエタンも生成される傾向があります。それに対して火山活動から放出されるメタンには二酸化硫黄が付随します。<br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9C%E3%83%87%E3%82%A3&hid=35">ボディ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A9%B1%E3%81%97%E6%96%B9&hid=35">話し方</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%9C%9B%E9%81%A0%E9%8F%A1&hid=35">望遠鏡</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=2004%E5%B9%B4&hid=35">2004年</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%82%B4%E3%83%B3&hid=35">アルゴン</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A8%E3%82%AF%E3%82%B9%E3%83%97%E3%83%AC%E3%82%B9&hid=35">エクスプレス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A6%B3%E6%B8%AC&hid=35">観測</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&amp;sid=koguma013&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%89%E3%83%BC%E3%83%8A%E3%83%84%E3%83%90%E3%83%BC%E3%82%AC%E3%83%BC&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&amp;sid=koguma013&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%89%E3%83%BC%E3%83%8A%E3%83%84%E3%83%90%E3%83%BC%E3%82%AC%E3%83%BC&amp;hid=35</link>
<title>[PR]注目のキーワード「ドーナツバーガー」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9F%E3%82%B9%E3%83%89&hid=35">ミスド</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%A2%E3%82%B9&hid=35">モス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%A2%E3%82%B9%E3%83%89&hid=35">モスド</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%89%E3%83%BC%E3%83%8A%E3%83%84&hid=35">ドーナツ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%A2%E3%82%B9%E3%83%90%E3%83%BC%E3%82%AC%E3%83%BC&hid=35">モスバーガー</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9F%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%89%E3%83%BC%E3%83%8A%E3%83%84&hid=35">ミスタードーナツ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%A3%9F%E3%81%B9%E3%81%9F&hid=35">食べた</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9D%E3%83%86%E3%83%89&hid=35">ポテド</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=MOSDO&hid=35">MOSDO</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%8F%E3%81%95%E3%81%B3%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%82%B9&hid=35">わさびソース</a>
]]></description>
<dc:date>2009-01-21T11:24:09+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://koguma013.seesaa.net/article/112311787.html">
<link>http://koguma013.seesaa.net/article/112311787.html</link>
<title>～に関連して</title>
<description>本日の語句です。◆in connection with the deaths of five Ipswich prostitutes, in connection with ～ = ～に関連してdeath = 死刑、殺害、人殺し(murder)Ipswich = イングランド東部Suffolk州の州都。港町。prostitute = 売春婦。◆a second, unidentified man has been arrestedunidentified = 身元不詳の。警察...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2009-01-08T10:21:05+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日の語句です。<br /><br />◆in connection with the deaths of five Ipswich prostitutes, <br />in connection with ～ = ～に関連して<br />death = 死刑、殺害、人殺し(murder)<br />Ipswich = イングランド東部Suffolk州の州都。港町。<br />prostitute = 売春婦。<br />◆a second, unidentified man has been arrested<br />unidentified = 身元不詳の。警察は容疑者に関する詳細の確認を拒否しているが、英メディアは、スティーブン・ライトと報じている。<br />◆at his apartment near the red-light district of the town.<br />red-light district = 売春宿が多く集まっている場所<br />◆Detective Chief Superintendent Stewart Gull made the announcement.<br />Chief Superintendent =〈英〉警視正 　cf. Detective Inspector = 警部<br />Stewart Gull = 今回の事件の捜査本部長。<br />◆by detectives investigating the murder of five women in Suffolk." <br />Suffolk = イングランド東部の北海に臨む州。<br />investigating = detectivesを後置修飾する現在分詞（能動的な意味を表す）。<br /><br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://koguma027.269g.net/" target="_blank">世界旅行の楽しみ</a><br /><a href="http://koguma012.cocolog-nifty.com/blog/" target="_blank">TOEIC勉強法はこれだ</a><br /><a href="http://koguma013.blog105.fc2.com/" target="_blank">TOEICトレーニング1日20分</a><br /><a href="http://koguma014.exblog.jp/" target="_blank">TOEICスコアＵＰ大作戦</a><br /><a href="http://koguma025.seesaa.net//" target="_blank">英語学習の覚え書き</a><br /><a href="http://koguma028.269g.net/" target="_blank">Skunの英語学習</a><br /><a href="http://koguma015.blog109.fc2.com/" target="_blank">英語のツボを知る</a><br /><a href="http://koguma013.exblog.jp/" target="_blank">世界旅行ここだけの話</a><br /><a href="http://koguma015.exblog.jp/" target="_blank">TOEIC覚え書き</a><br /><a href="http://koguma011.blog.shinobi.jp/" target="_blank">TOEICはここを攻めろ！</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC リスニング</a><br /><a href="http://toeic900.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 900</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%97%85%E8%A1%8C&hid=35">旅行</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95&hid=35">勉強法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=death&hid=35">death</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=second&hid=35">second</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%A1%E3%83%87%E3%82%A3%E3%82%A2&hid=35">メディア</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=Chief&hid=35">Chief</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma013.seesaa.net/article/110662618.html">
<link>http://koguma013.seesaa.net/article/110662618.html</link>
<title>アメリカ合衆国レポート</title>
<description>語学は継続が第一です。まずは、アメリカ合衆国レポートをいってみよう！    * （日本） - （州内）、年    * （長野県） - （ミズーリ州）    * （福島県河東町） - （リーズサミット市）    * （群馬県伊勢崎市） - （スプリングフィールド市）    * （群馬県榛名町） - （グランドビュー市）    * （東京都東村山市） - （インディペンデンス市）    * （新潟県新発田市） - （セントジェームズ市）    * （石川県白山市） - （コロンビ...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-12-04T11:57:31+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
語学は継続が第一です。<br />まずは、アメリカ合衆国レポートをいってみよう！<br /><br />    * （日本） - （州内）、年<br />    * （長野県） - （ミズーリ州）<br />    * （福島県河東町） - （リーズサミット市）<br />    * （群馬県伊勢崎市） - （スプリングフィールド市）<br />    * （群馬県榛名町） - （グランドビュー市）<br />    * （東京都東村山市） - （インディペンデンス市）<br />    * （新潟県新発田市） - （セントジェームズ市）<br />    * （石川県白山市） - （コロンビア市）<br />    * （長野県諏訪市） - （セントルイス市）<br />    * （岡山県倉敷市） - （カンザスシティ市）<br /><br />関連項目<br /><br />    * ミズーリ州知事<br />    * ミズーリ (戦艦)<br /><br />外部リンク<br />ウィキメディア・コモンズ<br />ウィキメディア・コモンズには、ミズーリ州 に関連するマルチメディアがあります。<br /><br />    * 州政府<br />    * Missouri Division of Toursim（英語版）<br />    * 在シカゴ日本国総領事館<br />    * セントルイス日米協会<br />    * ミシシッピ・リバー・カントリーUSA　日本事務所<br /><br /><br />＜お役立ちリンク＞<br /><a href="http://arrhenatherum.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">ルイジアナの河辺で</a><br /><a href="http://solenostemon.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">楽しく学ぶ英語独習</a><br /><a href="http://glottiphyllum.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">決定版！TOEIC突破法</a><br /><a href="http://koguma023.seesaa.net/ " target="_blank">英語学習のコツ</a><br /><a href="http://magical7777.seesaa.net/ " target="_blank">はひふへほっと</a><br /><a href="http://demodori.seesaa.net/ " target="_blank">出戻り漫研</a><br /><a href="http://linklinkgogo.seesaa.net/ " target="_blank">ペットの研究</a><br /><a href="http://sinkonryokoinfo.seesaa.net/ " target="_blank">新婚旅行の必須知識</a><br /><a href="http://celebganba9.seesaa.net/ " target="_blank">laセレブファッションブログ</a><br /><a href="http://natsumi51021.seesaa.net/ " target="_blank">本・雑誌・コミックへの思い</a><br /><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/elmer/" target="_blank">スーパーエルマー</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%97%85%E8%A1%8C&hid=35">旅行</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%95%B7%E9%87%8E%E7%9C%8C&hid=35">長野県</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9A%E3%83%83%E3%83%88&hid=35">ペット</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%9B%91%E8%AA%8C&hid=35">雑誌</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E4%BA%8B%E5%8B%99%E6%89%80&hid=35">事務所</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%9F%B3%E5%B7%9D%E7%9C%8C&hid=35">石川県</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma013.seesaa.net/article/109229646.html">
<link>http://koguma013.seesaa.net/article/109229646.html</link>
<title>アメリカ合衆国レポート</title>
<description>とにかく語学は継続学習が第一。まずは、アメリカ合衆国レポートをいってみよう！    * テキサスクリスチャン大学    * テキサスカレッジ    * テキサスルーテル教会大学    * テキサス南部大学    * テキサス州立工科大学システム          o テキサス州立工科大学ハーリンゲン校          o テキサス州立工科大学マーシャル校          o テキサス州立工科大学ウェーコ校          o テキサス州立工科大学スイートウォーター校  ...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-11-07T16:33:21+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
とにかく語学は継続学習が第一。<br />まずは、アメリカ合衆国レポートをいってみよう！	<br /><br />    * テキサスクリスチャン大学<br />    * テキサスカレッジ<br />    * テキサスルーテル教会大学<br />    * テキサス南部大学<br />    * テキサス州立工科大学システム<br />          o テキサス州立工科大学ハーリンゲン校<br />          o テキサス州立工科大学マーシャル校<br />          o テキサス州立工科大学ウェーコ校<br />          o テキサス州立工科大学スイートウォーター校<br />    * テキサス州立大学システム<br />          o アンジェロ州立大学<br />          o ラマー大学<br />          o ラマー工科大学<br />          o ラマー州立短期大学オレンジ校<br />          o ラマー州立短期大学ポートアーサー校<br />          o サム・ヒューストン州立大学<br />          o スル・ロス州立大学<br />          o スル・ロス州立大学リオグランデ校<br />          o テキサス州立大学サンマルコス校<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://penstemon.seesaa.net/ " target="_blank">TOEIC満点をキメル</a><br /><a href="http://coliiformes.seesaa.net/ " target="_blank">サンディエゴの夕暮れ</a><br /><a href="http://adenocarpus.seesaa.net/ " target="_blank">決まり文句！英会話</a><br /><a href="http://lachenalia.seesaa.net/ " target="_blank">英語の原書を読む</a><br /><a href="http://microcachrys.seesaa.net/ " target="_blank">英会話 基本のキホン</a><br /><a href="http://lophospermum.seesaa.net/ " target="_blank">英単語 超速習法</a><br /><a href="http://schlumbergera.seesaa.net/ " target="_blank">英語の音節リズムを学ぶ</a><br /><a href="http://hymenosporum.seesaa.net/ " target="_blank">ソーホー探訪記</a><br /><a href="http://laburnum.seesaa.net/ " target="_blank">毎日コツコツ英語のお勉強</a><br /><a href="http://glottiphyllum.seesaa.net/ " target="_blank">決定版！TOEIC突破法</a><br /><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/" target="_blank">SIM</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 独習</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%83%9B%E3%83%BC&hid=35">ソーホー</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B7%E3%82%B9%E3%83%86%E3%83%A0&hid=35">システム</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%AA%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%82%B8&hid=35">オレンジ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AA%9E%E5%AD%A6&hid=35">語学</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B9%E3%82%A4%E3%83%BC%E3%83%88&hid=35">スイート</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E&hid=35">英単語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%B1%BA%E5%AE%9A%E7%89%88&hid=35">決定版</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma013.seesaa.net/article/108153771.html">
<link>http://koguma013.seesaa.net/article/108153771.html</link>
<title>脳の「神経細胞の数」</title>
<description>でも現実は、天才などそう沢山いるものではありません。  私も残念ながら天才にはなりませんでした（笑）。 何でそうなのかというと、問題は脳の「神経細胞の数」ではなくて、 １４０億個あるといわれる大脳の神経細胞を、 「いかにネットワーク化できるか」、ということらしいんですね。 人間は生後２ヶ月くらいから、脳の神経細胞をどんどんネットワーク化 し始め、ネットワークがある程度完成するのがだいたい３歳くらいと 言われています。  言語を司る部分のネットワーク完成は、これよりちょっと遅く...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-10-16T11:01:35+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
でも現実は、天才などそう沢山いるものではありません。<br />　<br />　私も残念ながら天才にはなりませんでした（笑）。<br /><br />　何でそうなのかというと、問題は脳の「神経細胞の数」ではなくて、<br /><br />　１４０億個あるといわれる大脳の神経細胞を、<br /><br />　「いかにネットワーク化できるか」、ということらしいんですね。<br /><br /><br />　人間は生後２ヶ月くらいから、脳の神経細胞をどんどんネットワーク化<br /><br />　し始め、ネットワークがある程度完成するのがだいたい３歳くらいと<br />　言われています。　<br /><br />　言語を司る部分のネットワーク完成は、これよりちょっと遅くて<br /><br />　８歳くらいでほぼ出来あがるそうです。<br /><br />＜お役立ちリンク＞<br /><a href="http://orychophragmus.seesaa.net/ " target="_blank">TOEICなんか怖くない</a><br /><a href="http://petroselinum.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">英語の冠婚葬祭スピーチ</a><br /><a href="http://paphiopedilum.seesaa.net/ " target="_blank">楽勝！英文法マスター</a><br /><a href="http://adenocarpus.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">決まり文句！英会話</a><br /><a href="http://aerides.exblog.jp/ " target="_blank">ダラス･ビジネス日記</a><br /><a href="http://lachenalia.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">英語の原書を読む</a><br /><a href="http://aeschynanthus.seesaa.net/ " target="_blank">決定版！TOEIC講座</a><br /><a href="http://microcachrys.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">英会話 基本のキホン</a><br /><a href="http://argyranthemum.seesaa.net/ " target="_blank">超音速！英語学習法</a><br /><a href="http://parrotia.exblog.jp/ " target="_blank">徒然なる英会話</a><br /><a href="https://www.tokyo-sim.com/hyper_common/nyu/kyo.html/" target="_blank">教育訓練給付金</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 対策</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9&hid=35">ビジネス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%B3%95&hid=35">英文法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC&hid=35">マスター</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%8D%E3%83%83%E3%83%88%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%82%AF&hid=35">ネットワーク</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%B1%BA%E5%AE%9A%E7%89%88&hid=35">決定版</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E8%82%B2&hid=35">教育</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A8%80%E8%AA%9E&hid=35">言語</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma013.seesaa.net/article/106754228.html">
<link>http://koguma013.seesaa.net/article/106754228.html</link>
<title>フェニックスレポート</title>
<description>語学は継続が命ですね！今日は、フェニックスレポートをいってみます。 また、スコッツデールには全米有数のゴルフ場が多数見られ、4大トーナメントの一つにも数えられる全米プロゴルフ選手権もよく開催される。その他モータースポーツも盛ん。メジャーリーグのキャンプ地としても有名。春はテンピ、スコッツデール、フェニックス、メサ、ピオリア、サプライズに分かれてキャンプがはられ、リタイアー層が多く観戦する。＜お役立ちリンク＞TOEICなんか怖くない英語の冠婚葬祭スピーチ楽勝！英文法マスター決ま...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-09-18T17:16:53+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
語学は継続が命ですね！<br />今日は、フェニックスレポートをいってみます。 <br /><br />また、スコッツデールには全米有数のゴルフ場が多数見られ、4大トーナメントの一つにも数えられる全米プロゴルフ選手権もよく開催される。その他モータースポーツも盛ん。<br /><br />メジャーリーグのキャンプ地としても有名。春はテンピ、スコッツデール、フェニックス、メサ、ピオリア、サプライズに分かれてキャンプがはられ、リタイアー層が多く観戦する。<br /><br />＜お役立ちリンク＞<br /><a href="http://orychophragmus.seesaa.net/ " target="_blank">TOEICなんか怖くない</a><br /><a href="http://petroselinum.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">英語の冠婚葬祭スピーチ</a><br /><a href="http://paphiopedilum.seesaa.net/ " target="_blank">楽勝！英文法マスター</a><br /><a href="http://adenocarpus.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">決まり文句！英会話</a><br /><a href="http://aerides.exblog.jp/ " target="_blank">ダラス･ビジネス日記</a><br /><a href="http://lachenalia.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">英語の原書を読む</a><br /><br />＜お役立ちリンク＞<br /><a href="http://aeschynanthus.seesaa.net/ " target="_blank">決定版！TOEIC講座</a><br /><a href="http://microcachrys.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">英会話 基本のキホン</a><br /><a href="http://argyranthemum.seesaa.net/ " target="_blank">超音速！英語学習法</a><br /><a href="http://parrotia.exblog.jp/ " target="_blank">徒然なる英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://xn--toeic-y40k.1elmers.com" target="_blank">新TOEIC </a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9&hid=35">ビジネス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%B3%95&hid=35">英文法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC&hid=35">マスター</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%8B%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9&hid=35">フェニックス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%97&hid=35">キャンプ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AA%9E%E5%AD%A6&hid=35">語学</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B4%E3%83%AB%E3%83%95%E5%A0%B4&hid=35">ゴルフ場</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma013.seesaa.net/article/105057525.html">
<link>http://koguma013.seesaa.net/article/105057525.html</link>
<title>費やしてきたと</title>
<description>本日のフレーズ訳です。Vice President Cheney says チェイニー米副大統領は言いますduring the past five years the United States has spent billions of dollars過去5年間に米国は何十億ドルも費やしてきたと to make the nation more secure, 国をもっと安全にするために、and the investment has proven its worth.そしてそ...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-08-20T17:28:42+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日のフレーズ訳です。<br /><br />Vice President Cheney says <br />チェイニー米副大統領は言います<br />during the past five years the United States has spent billions of dollars<br />過去5年間に米国は何十億ドルも費やしてきたと <br />to make the nation more secure, <br />国をもっと安全にするために、<br />and the investment has proven its worth.<br />そしてその投資は価値が証明されたと。<br /><br />"I think we have done a pretty good job <br />「私は考えます、我々はとてもうまくやり遂げたと<br />of securing the nation against terrorists.  <br />テロリストに抗して国の安全を確保することを。<br />　　　　　　<br />You know, we are on the fifth anniversary<br />ご存知の通り、我々は5周年を迎えます <br />and there has not been another attack on the United States.  <br />そして米国に対してさらなる攻撃はありませんでした。<br /><br /><br />56-60<br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://koguma020.exblog.jp/" target="_blank">アメリカとジャズ</a><br /><a href="http://koguma013.blog.shinobi.jp/" target="_blank">地球人コミュニティ</a><br /><a href="http://koguma031.269g.net/" target="_blank">今日から僕も英語人</a><br /><a href="http://koguma026.exblog.jp/" target="_blank">英語人日記</a><br /><a href="http://koguma015.seesaa.net/" target="_blank">サルでもわかる英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 講座</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A8%BC%E6%98%8E&hid=35">証明</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=secure&hid=35">secure</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%8A%95%E8%B3%87&hid=35">投資</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B3%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%8B%E3%83%86%E3%82%A3&hid=35">コミュニティ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=nation&hid=35">nation</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=know&hid=35">know</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=attack&hid=35">attack</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma013.seesaa.net/article/102139483.html">
<link>http://koguma013.seesaa.net/article/102139483.html</link>
<title>英国の街の熱源・光源に</title>
<description>then if they are trying to help in other ways それでもし彼らが他の方法で助けようとしているならばlike recycling the rubbish, ゴミを再生利用するような（方法で）and that's a good scheme for the whole world, I believe." それは世界全体にとって良い計画だと、私は思います」And if the project proves successful here...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-07-04T15:30:44+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
then if they are trying to help in other ways <br />それでもし彼らが他の方法で助けようとしているならば<br /><br />like recycling the rubbish, <br />ゴミを再生利用するような（方法で）<br /><br />and that's a good scheme for the whole world, I believe." <br />それは世界全体にとって良い計画だと、私は思います」<br /><br /><br />And if the project proves successful here,<br />そしてもしこのプロジェクトがここでうまく行くことが分かれば <br /><br />McDonald's hopes to expand the efforts<br />マクドナルドはこの試みを拡大することを望んでいます <br /><br />to other restaurants across Britain. <br />英国中の他店に。<br /><br /><br /><br /><a href="http://abromeitiella.seesaa.net/" target="_blank">英語リスニングの基本</a><br /><a href="http://philodendron.blog.shinobi.jp/" target="_blank">入門 英語スピーキング</a><br /><a href="http://conandron.seesaa.net/" target="_blank">TOEIC満点突破</a><br /><a href="http://adenostoma.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語学習のキホン</a><br /><a href="http://cerciss.exblog.jp/" target="_blank">英語で話そう！</a><br /><a href="http://amorphophallus.blog.shinobi.jp/" target="_blank">フィラデルフィア留学日記</a><br /><a href="http://denmoza.seesaa.net/" target="_blank">元気ハツラツ！英会話</a><br /><a href="http://bulbophyllum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">TOEIC攻略 虎の巻</a><br /><a href="http://elatostema.seesaa.net/" target="_blank">みんなの英会話教室</a><br /><a href="http://fitzroya.exblog.jp/" target="_blank">英語の敬語入門</a><br /><a href="https://www.tokyo-sim.com/hyper_common/nyu/kyo.html/" target="_blank">教育訓練給付金</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br /><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=project&hid=35">project</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=world&hid=35">world</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%85%A5%E9%96%80&hid=35">入門</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=scheme&hid=35">scheme</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%95%99%E5%AD%A6&hid=35">留学</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma013.seesaa.net/article/100843771.html">
<link>http://koguma013.seesaa.net/article/100843771.html</link>
<title>モナコ事情</title>
<description>とにかく語学は継続学習が第一。まずは、モナコ事情から学びましょう。    * 1 国名          o 1.1 国旗    * 2 歴史    * 3 政治          o 3.1 地方行政区分          o 3.2 軍事    * 4 地理    * 5 経済          o 5.1 工業          o 5.2 交通          o 5.3 タックス・ヘイヴン    * 6 国民          o 6.1 公用語         ...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-06-17T17:44:42+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
とにかく語学は継続学習が第一。<br />まずは、モナコ事情から学びましょう。<br /><br />    * 1 国名<br />          o 1.1 国旗<br />    * 2 歴史<br />    * 3 政治<br />          o 3.1 地方行政区分<br />          o 3.2 軍事<br />    * 4 地理<br />    * 5 経済<br />          o 5.1 工業<br />          o 5.2 交通<br />          o 5.3 タックス・ヘイヴン<br />    * 6 国民<br />          o 6.1 公用語<br />          o 6.2 宗教<br />    * 7 文化<br />          o 7.1 スポーツ<br />    * 8 脚注<br />    * 9 関連項目<br />    * 10 外部リンク<br /><br />国名<br /><br />正式名称はフランス語で、Principaut&#233; de Monaco（プランシポテ・ドゥ・モナコ）。通称、Monaco。<br /><br />公式の英語表記は、Principality of Monaco。通称、Monaco。<br /><br />日本語の表記は、モナコ公国。通称、モナコ。なお、「モナコ大公国」は誤り。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://adenophora.seesaa.net/" target="_blank">英語リスニング講座</a><br /><a href="http://ptychosperma.blog.shinobi.jp/" target="_blank">ミシガンからの手紙</a><br /><a href="http://margyricarpus.seesaa.net/" target="_blank">直前対策TOEIC IP</a><br /><a href="http://sarcocaulon.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英文読解の秘訣</a><br /><a href="http://odontonema.seesaa.net/" target="_blank">リスニング上達の秘密</a><br /><a href="https://www.tokyo-sim.com/hyper_common/nyu/kyo.html/" target="_blank">教育訓練給付金</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 対策</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AA%9E%E5%AD%A6&hid=35">語学</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E&hid=35">日本語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84&hid=35">スポーツ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E8%AA%9E&hid=35">フランス語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E8%82%B2&hid=35">教育</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=Monaco&hid=35">Monaco</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma013.seesaa.net/article/98989202.html">
<link>http://koguma013.seesaa.net/article/98989202.html</link>
<title>残る韓国人人質を全員解放</title>
<description>to stop Korean missionaries from working there.韓国人宣教師の同国での活動を中止することに。There are also reports また報道がありますSouth Korea may have paid a ransom, 韓国が身代金を支払ったかもしれないという、but both sides insist no money was exchanged. しかし両者とも金銭の授受はないと主張しています。Several Afgh...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-06-02T17:41:57+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
to stop Korean missionaries from working there.<br />韓国人宣教師の同国での活動を中止することに。<br /><br />There are also reports <br />また報道があります<br /><br />South Korea may have paid a ransom, <br />韓国が身代金を支払ったかもしれないという、<br /><br />but both sides insist no money was exchanged. <br />しかし両者とも金銭の授受はないと主張しています。<br /><br />Several Afghan politicians criticized the deal,<br />数人のアフガン政治家は取引を批判しました<br /><br />with or without ransom,<br />身代金の有無に関わらず、<br /><br />saying it would only encourage more kidnappings in the future.<br />それは拉致をさらに助長するだけだと述べて、今後。<br /><br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://koguma017.blog.shinobi.jp/" target="_blank">どうするTOEIC</a><br /><a href="http://koguma023.269g.net/" target="_blank">ロンドンの思い出</a><br /><a href="http://koguma030.exblog.jp/" target="_blank">英語習得の心得</a><br /><a href="http://koguma019.seesaa.net/" target="_blank">私のTOEIC必勝法</a><br /><a href="http://koguma021.269g.net/" target="_blank">やってみよう英会話</a><br /><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=money&hid=35">money</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A2%E3%83%95%E3%82%AC%E3%83%B3&hid=35">アフガン</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%9F%93%E5%9B%BD&hid=35">韓国</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=Korean&hid=35">Korean</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=sides&hid=35">sides</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=There&hid=35">There</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%BA%AB%E4%BB%A3%E9%87%91&hid=35">身代金</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=deal&hid=35">deal</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma013.seesaa.net/article/96893350.html">
<link>http://koguma013.seesaa.net/article/96893350.html</link>
<title>アラブアメリカン協会</title>
<description>本日の語句です。◆Concerned Arab Americans Meet in Washington ＊全米におけるアラブ系の人口は約４００万人でその多くが戦前に渡米した人々とその子孫で、宗教もキリスト教が主流。◆for what they described as an emergency summit what they described as は挿入句。describe as ～ = ～と表現［記述］する＊この会議に出席したのは、アラブ系コミュニティーの地域リーダ...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-05-16T10:49:02+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日の語句です。<br /><br />◆Concerned Arab Americans Meet in Washington <br />＊全米におけるアラブ系の人口は約４００万人でその多くが戦前に渡米した人々とその子孫で、宗教もキリスト教が主流。<br />◆for what they described as an emergency summit <br />what they described as は挿入句。<br />describe as ～ =　～と表現［記述］する<br />＊この会議に出席したのは、アラブ系コミュニティーの地域リーダーであるため summit<br />(首脳会談)と表現している。<br />◆James Zogby is president of the Arab American Institute. <br />the Arab American Institute : アラブアメリカン協会。アラブ系米国人の生活の向上と、もっと直接的に米国の政治へ関われるようになることを目指し１９８５年に設立された非営利組織。以下の公式ホームページでは、この会議についての詳細な記事がアップされている。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://koguma034.269g.net/" target="_blank">速効 英会話学習</a><br /><a href="http://koguma031.blog.shinobi.jp/" target="_blank">サンフランシスコの坂道で</a><br /><a href="http://koguma033.seesaa.net/" target="_blank">世界を歩く英会話術</a><br /><a href="http://koguma035.269g.net/" target="_blank">さわやか英会話</a><br /><a href="http://koguma032.blog.shinobi.jp/" target="_blank">ガンバレ！TOEIC</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 対策</a><br /><a href="http://xn--toeic-5o4d9bzhnlid.1elmers.com" target="_blank">トーイック</a><br /><a href="http://www10.ocn.ne.jp/~jams/sim.htm" target="_blank">ニューズウィーク</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9B%E3%83%BC%E3%83%A0%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8&hid=35">ホームページ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%88%E3%83%BC%E3%82%A4%E3%83%83%E3%82%AF&hid=35">トーイック</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E3%83%B3&hid=35">アメリカン</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=they&hid=35">they</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B3%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%8B%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%BC&hid=35">コミュニティー</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=what&hid=35">what</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%80%E3%83%BC&hid=35">リーダー</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma013&tid=seesaa_hotspot&k=American&hid=35">American</a> 
]]></content:encoded>
</item>
</rdf:RDF>
