本日のフレーズ訳です。
Rumsfeld says commanders in Iraq decided to get Zarqawi with an airstrike,
ラムズフェルド氏は言います、駐イラク軍の司令官らはザルカウィを空爆によって殺害することに決めたと
fearing he might find out
about a ground assault and
escape.
彼が地上攻撃に気づいて逃亡することを恐れて。
Still, General Casey says al-Qaida remains a threat,
ケーシー司令官は言います、それでもなおアルカイダは依然として脅威であると
and the effort to hunt
down its members will continue
そしてアルカイダのメンバーを追い詰める努力は続くと
until in his words "terrorism is eradicated in Iraq."
彼の言葉をかりると、「イラクにおけるテロが根絶される」まで。
Also on Thursday, Secretary Rumsfeld spoke
また、木曜日にラムズフェルド長官は話しました
about the nomination of Iraq's new ministers of
defense and interior,
イラクの新しい国防相と内相の任命について、
the two key
security posts in the government.
これらはイラク政府内での重要な2治安閣僚です。
U.S. officials had acknowledged
米国高官は認めていました
that the delay in filling those two posts was hurting efforts
この2閣僚決定の遅れは取り組みを阻害していると
to give more responsibility to Iraq's new security forces.
イラクの新治安部隊にもっと大きな責任を持たせる(取り組みを)。
<お役立ちブログ>
直前対策TOEIC IP英文読解の秘訣リスニング上達の秘密ハリウッド英会話TOEIC 勉強法TOEIC 文法ニューズウィーク
posted by koguma at 10:18|
日記
|

|